Archivo para la categoría ‘musica’

“Vincent”. Para mis amig@s.

  • Esta canción es una de mis preferidas y en este video, acompañada por las imagenes de los cuadros, es una maravilla. La quiero compartir con mis amigos, reales y virtuales, y espero que les guste tanto como a mí.

    Vincent, Don McLean (original y traducción):

    Starry, starry night.
    Paint your palette blue and grey,
    Look out on a summer’s day,
    With eyes that know the darkness in my soul.
    Shadows on the hills,
    Sketch the trees and the daffodils,
    Catch the breeze and the winter chills,
    In colors on the snowy linen land.

    Now I understand what you tried to say to me,
    How you suffered for your sanity,
    How you tried to set them free.
    They would not listen, they did not know how.
    Perhaps they’ll listen now.

    Starry, starry night.
    Flaming flowers that brightly blaze,
    Swirling clouds in violet haze,
    Reflect in Vincent’s eyes of china blue.
    Colors changing hue, morning field of amber grain,
    Weathered faces lined in pain,
    Are soothed beneath the artist’s loving hand.

    Now I understand what you tried to say to me,
    How you suffered for your sanity,
    How you tried to set them free.
    They would not listen, they did not know how.
    Perhaps they’ll listen now.

    For they could not love you,
    But still your love was true.
    And when no hope was left in sight
    On that starry, starry night,
    You took your life, as lovers often do.
    But I could have told you, Vincent,
    This world was never meant for one
    As beautiful as you.

    Starry, starry night.
    Portraits hung in empty halls,
    Frameless head on nameless walls,
    With eyes that watch the world and can’t forget.
    Like the strangers that you’ve met,
    The ragged men in the ragged clothes,
    The silver thorn of bloody rose,
    Lie crushed and broken on the virgin snow.

    Now I think I know what you tried to say to me,
    How you suffered for your sanity,
    How you tried to set them free.
    They would not listen, they’re not listening still.
    Perhaps they never will…

    Traducción:

    Noche estrellada
    Pinta de azul y gris tu paleta
    Escruta un día de verano
    Con ojos que conocen la oscuridad de mi alma.

    Sombras en la colina
    Esboza árboles y narcisos
    Captura la fría brisa del invierno
    En colores sobre la tierra de lino nevada

    Noche estrellada
    Luminosas flores de brillante resplandor
    Torbellino de nubes en la niebla violácea
    Se reflejan en los ojos de Vincent de porcelana azul
    Los colores cambian de matiz
    Campos matutinos de trigo ámbar
    Rostros curtidos por el dolor
    Aplacado por la tierna mano del artista
    Ahora comprendo
    Lo que tratabas de decirme
    Y como sufriste por tu lucidez
    Y como trataste de liberarles
    No escucharon, no sabían como
    Tal vez escuchen ahora.

    Pero no sabían quererte
    Aún así tu amor era sincero
    Y cuando no te quedaba esperanza
    En esa noche estrellada
    Te quitaste la vida como suelen hacer los amantes

    Yo podría haberte dicho, Vincent
    Que este mundo no se hizo
    Para alguien tan bello como tú
    Como los extraños que conociste
    El harapiento de andrajosa vestimenta
    Espina de plata, una sanguinolenta rosa
    Yace aplastada sobre la impoluta nieve
    Creo que ahora sé
    Lo que intentaste decirme
    Como sufriste por tu lucidez
    Y como intentabas liberarles
    No te escucharon
    Aún siguen sin escuchar
    Y tal vez nunca lo hagan.

    “Creo que ahora comprendo lo que intentabas decirme…”

    Queridos amig@s, espero tener ahora y para siempre el corazón y la mente abiertos para comprender. Antes.

    Gracias a tod@s.

    Ana

    ¡Todo el mundo es libre de usar protector solar! Y de no usarlo, también.

    Va como adelanto de mi saludo para recibir el nuevo año.

    AMIGAS

      

    AMIGAS

    Y me rodean
    amigas altas, bajas, guapas y feas
    resistentes, pero desarmadas, buenas y malas
    y algún que otro día, sólo cansadas.

    A toda prueba
    viejas como la esfinge y nuevas, nuevas,
    les gusta ser tan altas como la luna, pero también
    volverse pequeñitas como aceitunas.

    Que transforman lo eterno en cotidiano
    que conviven sin miedo con la muerte
    que luchan cuerpo a cuerpo con la suerte hasta lograr
    que coma dulcemente de sus manos.

    Y me rodean
    amigas ay, ay, amigas
    dulce esperanza de la sed
    amantes siemprevivas
    dorado manantial de espigas
    y me rodean
    amigas ay, ay, amigas
    diosas del agua y de la miel
    valientes fugitivas del eden.

    Lloran sin rabia
    envejecen haciéndose más sabias
    saben coger la vida por los cuernos, pero también
    correr para no verse en el infierno.

    Con su ternura
    fundel el corazón de la amargura
    y como todos, quieren que las quieran, más que bien saben
    tener la soledad de compañera.

    Que transforman lo eterno en cotidiano
    que conviven sin miedo con la muerte
    que luchan cuerpo a cuerpo con la suerte
    hasta lograr que coma dulcemente de sus manos.

    Y me rodean
    amigas ay, ay, amigas
    dulce esperanza de la sed
    amantes siemprevivas
    dorado manantial de espigas
    y me rodean
    amigas ay, ay, amigas
    diosas del agua y de la miel
    valientes fugitivas del eden.

    Amigas ay, ay amigas.

    por Ana Belén, de su Albúm “Mírame”
    Letra: Gloria Varona
    Música: Frances Amar

    Enlace al Índice completo de este Blog. 


    IMPORTANTE. Los contenidos y/o comentarios vertidos en este servicio son exclusiva responsabilidad de sus autores así como las consecuencias legales derivadas de su publicación. Los mismos no reflejan las opiniones y/o línea editorial de ente, quien eliminará los contenidos y/o comentarios que violen sus Términos y condiciones. Denunciar contenido.
    AgenciaBlog