Ugarit

- LATAKIA,SIRIA, agosto de 2008

(*) Ugarit fue una antigua ciudad portuaria, situada en la costa mediterránea al norte de Siria a pocos kilómetros de la moderna ciudad de Latakia.
vease slide.com :

Ugarit, cuna del alfabeto ugarítico.

Desde lo alto de Ugarit
te llamo en voz alta : abece-da-rio!
grabo tus iniciales
en un tronco gigante del olivo milenario

Amig@ mi@!
perdona mi crimen de silencio!
si estoy ausente
o si, a veces, no te contesto, como es debido
soy casi minusválido
cuando escribo algo muy prosaico
pero me alegro de recibir varios afluentes
los absorbo amorosamente …

¡ cuán arbitrario es morirse yo, al final de la historia, solo !
otro silencio semejante al río
me da sed
entre hombres y mujeres
hay algo silencioso
un frustrado golpe de estado
dime algo
y te diré quién eres
desconozco tus gustos, tu libido, tu etcétera…
pero te conozco bien
un río esconde otro


desde lo alto de Ugarit
te llamo…abecedario !
te veo bailar entre ruinas
entre tanto
algo verde florece aquí
un cuervo de Edgar Allan Poe
sobrevuela el sitio de Ugarit
entre palacio y sus alrededores
un gran vacío sin límite
es la poesia, este fruto de mi vientre
que nace entre ruinas
I love you

Ugarit
la cuna del alfabeto perdido
otra voz me llama : you!
me da sed
Jibran, Beaudelaire, Rimbaud, Eliot, Poe
vuelan bajo
una reina de abejas sobrevuela el territorio
en busca de su destino primaveral
desde lo alto de Ugarit
te siento en mi
otras canciones de amor perdido
I love you, a distancia…
es mi destino primaveral


Escribí tu comentario

Alice
Marzo 13, 2009, 11:09 pm, Reportar este Comentario Alice dijo

Yousef:Soy Alice de Argentina.Recientemente conocí a tu amiga Graciela Malagrida quien me ayudó a crear mi blog.Escribo desde la adolescencia pero recién ahora me animé a publicar mi primer libro y ahora ya nadie me para, parezco un sunami creando.Voy por la tercera edición de mi libro “Desde el Alma” y gestando el segundo que se llamará “Andando”.
Leí el Prólogo del libro de Graciela y ahora estoy leyendo tus poemas que me gustan mucho.Especialmente por el hecho de trascender las fronteras del lenguaje mezclándolos todos tan bien.Me encantan tus poemas escritos en portugués y me apena no poder leerlos en árabe.Estudié tu idioma 1 año pero sólo oralmente ya que me pareció muy dificil la escritura.Mi abuelo paterno era de Sahle Libano y por la guerra emigró y se casó con una paraguaya.Bueno no quiero contarte toda mi vida en la primera nota dejaré algo para la segunda.
Tambíen soy políglota.Hablo y escribo en Inglés pues soy Profesora e Intérprete.y en cuanto al portugués hablo y leo pero no lo escribo.Pretendo seguir estudiando el árabe y el francés. Mi libro ya está traducido al árabe pero no consigo quien lo tipeé para imprimirlo.
Te dejo mis saludos y un gran Bravo al Kalil Gibrán de este milenio.

Escríbi tu comentario

Si preferís firmar con tu avatarIniciá sesión

Los comentarios en este blog pueden estar moderados.

En ese caso, el autor del blog tendrá que aprobarlos antes de que sean visibles para la comunidad


IMPORTANTE. Los contenidos y/o comentarios vertidos en este servicio son exclusiva responsabilidad de sus autores así como las consecuencias legales derivadas de su publicación. Los mismos no reflejan las opiniones y/o línea editorial de Blogs de la Gente, quien eliminará los contenidos y/o comentarios que violen sus Términos y condiciones. Denunciar contenido.
AgenciaBlog